人妻被按摩到潮喷中文字幕-人妻精品久久久久中文字幕一冢本-三年片大全电影-曰韩人妻无码一区二区三区综合部

首頁 > 新聞資訊

同聲傳譯對譯員有哪些要求?

日期:2019-09-22 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  同聲傳譯的工作不是那么簡單的,下面證件翻譯公司給大家分享同聲傳譯對譯員有哪些要求?

  The work of simultaneous interpretation is not so simple. What are the requirements of simultaneous interpretation for interpreters?

  1、同聲傳譯員的反應(yīng)速度

  1. Response Speed of Simultaneous Interpreters

  從事同聲傳譯工作的時(shí)候,需要邊聽,邊翻譯,邊說,在這個(gè)過程中,只有幾秒的翻譯時(shí)間,同傳人員必須利用發(fā)言者兩句話的空隙時(shí)間,可謂是時(shí)間短,壓力大。

  When doing simultaneous interpreting, it is necessary to listen, translate and speak. In this process, only a few seconds of translation time is needed.

  2、詞匯基礎(chǔ)扎實(shí)

  2. Solid Vocabulary Foundation

  同聲傳譯需要做的工作有很多,其中包括:聽、說、讀、寫、看、思、譯等等。詞匯量的積累對于北京同聲傳譯員來說,非常重要,如果詞匯量達(dá)不到一定的高度,很容易導(dǎo)致在翻譯工作進(jìn)行中,因?yàn)閹讉€(gè)自己根本不知道的詞語,而出現(xiàn)問題。

  Simultaneous interpretation needs to do a lot of work, including listening, speaking, reading, writing, reading, thinking, translation and so on. The accumulation of vocabulary is very important for simultaneous interpreters in Beijing. If the vocabulary does not reach a certain level, it will easily lead to problems in the process of translation because of a few words that they do not know at all.

  3、對同傳人員的要求非常高

  3. The requirements for simultaneous interpreting personnel are very high

  同傳譯員有非常廣泛的專業(yè)知識(shí)這是必須要說到的,比如說聽力能力一定要非常強(qiáng),而漢英兩種語言也需要非常的出色,語音語調(diào)要標(biāo)準(zhǔn),反應(yīng)速度非常快,對于國際上別的很多問題都與很濃烈的興趣。再就是是知識(shí)儲(chǔ)備量,如果沒有很好的知識(shí)儲(chǔ)備,如何才能確保精準(zhǔn)的翻譯出各行各業(yè)的語言,而且應(yīng)變能力要很強(qiáng)。并且為了能夠適應(yīng)會(huì)議的時(shí)間安排,需要同傳人員有良好的身體素質(zhì),堅(jiān)持長時(shí)間的工作。

  Simultaneous interpreting has a very wide range of professional knowledge. This is a must. For example, listening ability must be very strong. Chinese and English two languages also need to be excellent, standard pronunciation and intonation, quick response, and strong interest in many other international issues. Thirdly, the amount of knowledge reserve, if there is no good knowledge reserve, how can we ensure the accurate translation of languages from all walks of life, and the ability to adapt to change is very strong. And in order to be able to adapt to the timing of the meeting, the need for the same personnel to have good physical quality, adhere to the long time work.


翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 长子县| 兴城市| 武功县| 吴忠市| 施甸县| 陵水| 科技| 璧山县| 浮梁县| 洪泽县| 云林县| 石门县| 延寿县| 维西| 江川县| 刚察县| 洛宁县| 南丹县| 苏尼特左旗| 确山县| 嘉荫县| 隆安县| 泸州市| 赫章县| 本溪| 克什克腾旗| 衢州市| 柞水县| 论坛| 衡山县| 建瓯市| 攀枝花市| 清水河县| 浮梁县| 塔河县| 蒙山县| 汝阳县| 龙岩市| 札达县| 香格里拉县| 霍邱县|